![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
رقم المشاركة : ( 1 )
|
|||||||||||
|
|||||||||||
![]() اعلم أن الجسد خارج عن العمل. يقول بولس: رومية 6: 6ب - "... لكي يُبطَل جسد الخطية..." "جسد الخطيئة" هو وصف آخر للجسد. "الجسد" هو ذلك الجزء من كياننا الذي يُمارس الخطيئة، ويُركز على الذات، بطبيعته وسلوكه. أي مسيحي حيّ سيخبرك أنه حتى بعد قبوله المسيح مخلصًا له، لا يزال جسده يُمثل مشكلة. يستمر المسيحي في التفكير في نفسه، وتدليل نفسه، والنظر إلى العالم من حوله من منظور الذات، وخدمة نفسه. هذه ليست مشيئة الله للمسيحي، لكنها حقيقة واقعة. إن عبارة "التخلص من" تُرجمت من مصطلح يوناني واحد، وهو katargeo ويعني "أن يكون (يجعل) خاملاً تمامًا (عديم الفائدة)، يلغي، يوقف، يثقل، يسلم، يدمر، يتخلص، يصبح (يجعل) بلا تأثير (لا شيء، بدون) تأثير، يفشل، يحل، يجعل (لا يأتي) إلى لا شيء، يضع بعيدًا (أسفل)، يختفي، يجعل باطلاً". يأتي الفعل Katargeo هنا في صيغة Aorist/Passive/Subjunctive. للمصطلحات اللفظية اليونانية زمن يحدد الوقت الذي يمثله الفعل (مثل الماضي والحاضر والمستقبل وما إلى ذلك). في هذه الحالة، يمثل زمن Aorist فعلًا تم الانتهاء منه دون الإشارة إلى وقت الانتهاء. يحتوي المصطلح اليوناني أيضًا على ما يسمى بالصوت الذي يخبرنا بدور من يقوم بالعمل. يخبرنا الصوت السلبي في هذا المصطلح أن مفعول به من خارج نفسه. وأخيرًا، تحتوي المصطلحات اليونانية على ما يسمى بالحالة المزاجية التي تنقل معلومات حول فعل الفعل. تحمل الحالة المزاجية في طياتها فكرة إمكانية حدوث فعل، فهي تمثل الإمكانية. لذلك، ينقل katargeo في هذا الشكل فكرة إمكانية حدوث فعل مكتمل يقوم به وكيل خارجي على شخص ما. هنا، وبشكل أكثر تحديدًا، يمثل katargeo إمكانية أن يضع الله "جسد الخطيئة" الجسد خارج الخدمة. |
|