منتدى الفرح المسيحى  


العودة  

الملاحظات

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 09 - 12 - 2024, 05:54 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,323,932

عبارة "افتداء" في الأصل اليونانيἀπολύτρωσις (معناها النَّجاة)




عبارة "افتداء" في الأصل اليونانيἀπολύτρωσις (معناها النَّجاة) فتشير إلى لفظة تقليديَّة في العهد القديم للدَّلالة على خلاص شعب الله (مزمور 111: 9)؛ وقد استعملها لوقا عدة مرات إمّا للدَّلالة على خلاص شعب الله (لوقا 1: 68)، أو لفداء الإبكار (لوقا 2: 38)، أو لافتداء إسرائيل (لوقا 24: 21).
الافتداء هي كلمة رجاء من خلال الضِّيق والاضطهاد. وهذه اللَّفظة لا ترد في الأناجيل ألاّ في هذا النَّص، لكنها من المفردات التي ردَّدها القديس بولس الرَّسول مرارًا في رسائله (1 قورنتس 1: 30، ورومة 3: 24 و8: 23 وقولسي 1: 14). بعبارة أخرى، تشير صورة الاضطهادات القادمة والكوارث الطّبيعيَّة إلى صورة مظلمة وكئيبة، لكنَّها في النِّهاية ستكون سببًا لا للقلق والاضطراب بل لفرحٍ عظيمٍ، لأنَّها دلالة على أن الخلاص قد اقترب.
رد مع اقتباس
 


الانتقال السريع

قد تكون مهتم بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع
تشير عبارة "الرَّبُّ" في الأصل اليوناني κύριος
"مضى" في الأصل اليوناني ἀναφέρει (معناها صعد)
لِيُهلِكوه" في الأصل اليوناني ἀπολέσωσιν (معناها ليروا كيف يقتلونه)
"لم يُبالوا" في الأصل اليوناني ἀμελήσαντες (معناها تهاونوا)
"مضى" في الأصل اليوناني ἀναφέρει (معناها صعد) في الكتاب المقدس


الساعة الآن 02:04 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025