2- ترجماته
أ - قام بترجمة الكتاب المقدس "الفولجاتا":
* ترجمته الكتاب المقدس إلى اللغة اللاتينية، وهى الترجمة المعروفة بالفولجاتا، والتي ما تزال، إلى يومنا هذا، النص الرسمي، وقد كانت هذه الترجمة حتى عصر الإصلاح هي النص الوحيد للكتاب المقدس
* ترجمة الملك جيمس الانجليزية في القرن السابع عشر، تعكس بعض استخدامات الفولجاتا والإفادة منها. وهناك نحو ثلاثمائة وخمسين كلمة لاهوتية وكتابية -مستخدمة حتى اليوم- كان جيروم قد صاغها في أثناء قيامه بالترجمة.
ب- كما قام بترجمة 78 عظة لأوريجينوس، كتب أوريجينوس الأربعة "عن المبادئ"،
ج- الرسائل الفصحية للبابا ثاؤفيلس الإسكندري.
د- ورسالة فصحية للقديس أبيفانيوس.
و- ترجمة الكتاب المقدس إلى اللغة العربية من النص العبري
ه ومقال القديس ديديموس السكندري "عن الروح القدس"... الخ.