عرض مشاركة واحدة
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 02 - 09 - 2012, 04:27 PM
الصورة الرمزية Mary Naeem
 
Mary Naeem Female
† Admin Woman †

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو
  Mary Naeem متواجد حالياً  
الملف الشخصي
رقــم العضويـــة : 9
تـاريخ التسجيـل : May 2012
العــــــــمـــــــــر :
الـــــدولـــــــــــة : Egypt
المشاركـــــــات : 1,323,279


بعد فضيحة الترجمة .. مدير التلفزيون الإيراني: محاولات الغرب لاستغلال خطأ الترجمة جاءت دون جدوى




مدير التلفزيون الإيراني: محاولات الغرب لاستغلال خطأ الترجمة جاءت دون جدوى
الرئيس مرسي







محيط - قسم الترجمة
أعترف عزت زرغمي مدير التلفزيون الإيراني ، بعملية تغيير الترجمة التي تمت في كلمة الرئيس محمد مرسي التي ألقاها في قمة حركة عدم الانحياز، مبرراً أن الخطأ جاء في كلمة واحدة من حديث الرئيس، وهو تحويل كلمة " سوريا " إلي " البحرين " وقال " تم إذاعتها علي قناة واحدة فقط من قنوات التلفزيون الإيراني".
وقالت قناة «برس تي في الإيرانية» أن زرعمي شرح الأمر موضحاً حدوث خطأ فني في القناة الأولي الإيرانية أثناء حديث الرئيس مرسي أدى إلى تغيير المترجم، وهذا التغيير أدى إلى حدوث الخطأ ، مؤكداً على" أن شبكة أخبار جمهورية إيران تتحمل المسئولية الكاملة عن هذا الخطأ "
وشدد زرغمي على أن تغطية وسائل الإعلام الإيرانية لأحداث مؤتمر قمة عدم الانحياز كانت محايدة ومثالية، وأوضح أن محاولات الغرب لاستغلال هذا الخطأ جاءت دون جدوى.




المحيط
رد مع اقتباس